Thờn bơn méo miệng chê cá khoai trễ mồm

Direct English translation

The flounder, with a crooked mouth, criticizes the silver whiting for having drooping lips.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản thân cũng tật xấu, khuyết điểm lại đi chê bai người khác khuyết điểm tương tự; dùng để mỉa mai, phê phán thói đạo đức giả không biết tự xét mình. Ở dị bản này, hình ảnh chuyển sang khoaitrễ mồm”, nhưng ý nghĩa chê người khi mình cũng chẳng hơn vẫn giữ nguyên.
English explanation
Refers to someone who has flaws of their own but still criticizes others for similar faults. This variant uses the image of a sand whiting with a drooping mouth, but the point remains a sarcastic criticism of hypocrisy and lack of self-awareness.